Girugamesh - ALONE (ENG/ROM)

English translations and romaji lyrics to Girugamesh's song, "ALONE", from their sixth studio album MONSTER...

Girugamesh - takt (ENG/ROM)

English translations and romaji lyrics to Girugamesh's song, "takt", from their single INCOMPLETE...

LM.C Gacha Gacha Miracle Vol.34 (English)

Vol.34 of Gacha Gacha's topic is "How do you enjoy time alone". They discuss their shopping habits, moving homes and maybe a little off-topic conversation...

News of GazettEs' World Tour Creates Tension

GazettE announces world tour with mixed reactions. There might not be a lot of tour dates, but what does this mean for the Jrock movement in America…

Case Study: Ameba

See the inner workings of one blog hosting website called "Ameba," and how they have tailored their service to Japanese consumers by connecting to deep-rooted social and cultural habits…

Japanese Pub Favorites at Zen Box Izakaya

Japan isn't all sushi and ramen. Check out this Minneapolis restaurants serving up traditional foods Izakaya style...

Friday, November 29, 2013

Girugamesh - takt (English/Romaji) lyrics



English
Be embraced by this tolerance of intoxication from the sound of the symphony playing
Yes I operate everything this is MY TAKT

The facade of onlookers' subsided and washed away the melodies of society
Betrayal, conflict, jealousy, resentment, despair

If I tried to play a lifetime wrote down on a music score in that moment
It becomes a concert and it becomes the tone of life

The fleeting and dazzling moment of cricket chirps
How much longer can they sing?

Be embraced by this tolerance of intoxication from the sound of the symphony playing
Close your eyes and surrender to it
Sink into this tolerance of intoxication from the sound of the symphony playing
I operate everything, this is MY TAKT

Sorrow envelops the crowd and the black smoke rose
It coiling around, it polluted my body

If I tried to play a lifetime wrote down on a music score in that moment
It became a concert and conceived life

The fleeting and dazzling moment of cricket chirps
How much longer can they live?

Be embraced by this tolerance of intoxication from the sound of the symphony playing
Close your eyes and surrender to it
Sink into this tolerance of intoxication from the sound of the symphony playing
I operate everything, this is MY TAKT

Resound the music from the nameless orchestra
Look here is a fluttering white veil so that it’s wrapped up
Enough to be blinded by flashes of light and if I go towards the moments dream
This hand will lead me

Because it’s fate that these figures will someday disappear
Their shape is nobly beautiful

Be burnt by this impulse of intoxication from the dream of the symphony being played
Open your eyes and extend both hands
Be set in motion by this impulse of intoxication from the dream of they symphony being played
I operate everything, this is MY TAKT

Romaji
Oto kanaderu shinfonii yoishire kono houyou ni dakareteike
Ayatsuru no wa sou sa zenbu kono MY TAKT

Boukansha kidori sameta you ni nagareru shakai no senritsu
Uragiri arasoi netami urami zetsubou

Gosenfu ni kaita isshou wa kanadete mireba isshun de
Gassou to natte seimei no neiro ni natte

Hakanaku mabayui hitotoki no semishigure
Ato dore kurai utaeru?

Oto kanaderu shinfonii yoishire kono houyou ni dakareteike
Hitomi tojite mi wo yudane
Oto kanaderu shinfonii yoishire kono houyou ni shizundeike
Ayatsuru no wa sou sa zenbu kono MY TAKT

Yuutsu tachikomeru zattou no naka de kokuen wa nobotta
Ma to wari tsuite ku karada wa yogoreteita

Gosenfu ni kaita isshou wa kanadete mireba isshun de
Gassou to natte seimei wo yado shiteitta

Hakanaku mabayui hitotoki no semishigure
Ato dore kurai ikireru

Oto kanaderu shinfonii yoishire kono houyou ni dakareteike
Hitomi tojite mi wo yudane
Oto kanaderu shinfonii yoishire kono houyou ni shizundeike
Ayatsuru no wa sou sa zenbu kono MY TAKT

Na mo naki ookesutora no oto hibikiwatare
Namiutsu shiroi veeru ga hora tsutsumu you ni
Me ga kuramu hodo ni hikari wo hanachi isshun no yume e to
Michibiiteiku kono te de

Katachi aru mono itsuka wa kieru sadame dakara
Sono sugata wa kedakaku utsukushii

Yume kanaderu shinfonii yoishire kono shoudou ni kogasarete
Hitomi akete ryoute hiroge
Yume kanaderu shinfonii yoishire kono shoudou ni ugokasare
Ayatsuru no wa sou sa zenbu kono MY TAKT

[A/N: The word 'takt', comes from 'takt time', which refers to the set pace inside an industrial manufacturing building. So here 'my takt', could be thought as a persons own pace.]
----------------------------------------
Don't forget to follow our • TWITTERTUMBLR